Dy gjuhe - Nje liber
18.05.2011, 19:39
Nga 1 Dhjetor 2010. Universiteti “ Luigj Gurakuqi”, Shkodër dhe OJQ Prostory, Podgoricë me partnerët: Qendra për Ruajtjen dhe Zhvillimin e Kulturave Minoritare, Pogdoricë dhe Qendren kulturore ''Camaj-Pipa”, Shkodër, realizon projektin “Dy gjuhe-Nje liber”, financuar nga Bashkimi Europian nga fondet e miratuara për Programin Shqipëri - Mali i Zi në kuadër të instrumentit për Para-Aderimit (IPA) / Cross-Border Programme Albania-Montenegro under the Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA) Component II, allocations for 2007 and 2008.
Shërbimet e kërkuara, duke përfshirë metodologjinë e sugjeruar
Përgatitja e dy publikimeve dygjuheshe (redaksi e perbashket Shkoder- Podgorice).Ne kuader te pergatitjes se publikimeve nenkuptohet edhe perkthimi i veprave te autoreve bashkekohor malazez ne gjuhen shqipe dhe te autoreve bashkekohor shqiptar ne gjuhen malazeze. Ne antologjine e pare do te publikojme perkthime nga 10 poete shqiptar dhe malazez dhe perkthime nga 3 vepra dramatike shqiptare dhe malazeze. Ne antologjine e dyte do te publikojme 5 tregime te autoreve shqiptar dhe malazez dhe 5 fragmente nga romane te autoreve shqiptar dhe malazez.
Rezultatet e pritshme
Publikimi i botimeve ne gjuhen malazeze dhe shqipe qe do te perbehet nga pjese dramatike, poezi, tregime te shkurtra dhe fragmente romanesh nga autore bashkekohor shqiptar dhe malazeze. M publikimin e botimeve do te krijojme bazen per bashkepunim edhe pas perfundimit te projektit ne themel me njohje te ndersjellte dhe krijimin e komunikimeve ndermejt eksperteve letrar nga Mali i Zi dhe Shqiperia. Publikimet do te jene mundesi per organizimin e promovimeve te autoreve nga njera dhe tjetra ane, por edhe krijimin e arritjeve ndjesore dhe te pervojave te perbashketa.
Rezultati yne , botimi dygjuhesh dhe publikimi i arritjeve do t’u vleje te gjitha njesive arsimore ne shkolla dhe universiteteve ne zonat kufitare dhe pertej tyre.
PROFILI I EKSPERTEVE
Ekspertët e kërkuar - Ekspert afat-gjatë
Specializimi i ekspertëve - Specializimi "përkthyes"
Profili i eksperteve
Njohuri të shkëlqyera të gjuhës shqiptare dhe gjuhes malazeze
Njohuri të gjuhës shqipe dhe kulturës bashkëkohore
Njohja e mirë e MS Office
Shpirt të theksuar Ekipi
Të ketë eksperiencë pune në fushën e përkthimit nga gjuha malazeze në gjuhën shqipe dhe anasjelltas.
LOKACIONI DHE KOHËZGJATJA
Duke filluar nga data e pritshme - 30.05.2011
Data e Mbarimit të detyrës - 01.09.2011
Afati përfundimtar për të dorëzuar dokumentacionin është data 30.05.2011 ora 12:00
Të interesuarit mund të sjellin dokumentacionin e kërkuar pranë Universitetit te Shkodrës "Luigj Gurakuqi", Zyra e marredhenieve me jashte.
Adresa : Sheshi "2 Prilli"
Cel. : +355 693811538
Shërbimet e kërkuara, duke përfshirë metodologjinë e sugjeruar
Përgatitja e dy publikimeve dygjuheshe (redaksi e perbashket Shkoder- Podgorice).Ne kuader te pergatitjes se publikimeve nenkuptohet edhe perkthimi i veprave te autoreve bashkekohor malazez ne gjuhen shqipe dhe te autoreve bashkekohor shqiptar ne gjuhen malazeze. Ne antologjine e pare do te publikojme perkthime nga 10 poete shqiptar dhe malazez dhe perkthime nga 3 vepra dramatike shqiptare dhe malazeze. Ne antologjine e dyte do te publikojme 5 tregime te autoreve shqiptar dhe malazez dhe 5 fragmente nga romane te autoreve shqiptar dhe malazez.
Rezultatet e pritshme
Publikimi i botimeve ne gjuhen malazeze dhe shqipe qe do te perbehet nga pjese dramatike, poezi, tregime te shkurtra dhe fragmente romanesh nga autore bashkekohor shqiptar dhe malazeze. M publikimin e botimeve do te krijojme bazen per bashkepunim edhe pas perfundimit te projektit ne themel me njohje te ndersjellte dhe krijimin e komunikimeve ndermejt eksperteve letrar nga Mali i Zi dhe Shqiperia. Publikimet do te jene mundesi per organizimin e promovimeve te autoreve nga njera dhe tjetra ane, por edhe krijimin e arritjeve ndjesore dhe te pervojave te perbashketa.
Rezultati yne , botimi dygjuhesh dhe publikimi i arritjeve do t’u vleje te gjitha njesive arsimore ne shkolla dhe universiteteve ne zonat kufitare dhe pertej tyre.
PROFILI I EKSPERTEVE
Ekspertët e kërkuar - Ekspert afat-gjatë
Specializimi i ekspertëve - Specializimi "përkthyes"
Profili i eksperteve
Njohuri të shkëlqyera të gjuhës shqiptare dhe gjuhes malazeze
Njohuri të gjuhës shqipe dhe kulturës bashkëkohore
Njohja e mirë e MS Office
Shpirt të theksuar Ekipi
Të ketë eksperiencë pune në fushën e përkthimit nga gjuha malazeze në gjuhën shqipe dhe anasjelltas.
LOKACIONI DHE KOHËZGJATJA
Duke filluar nga data e pritshme - 30.05.2011
Data e Mbarimit të detyrës - 01.09.2011
Afati përfundimtar për të dorëzuar dokumentacionin është data 30.05.2011 ora 12:00
Të interesuarit mund të sjellin dokumentacionin e kërkuar pranë Universitetit te Shkodrës "Luigj Gurakuqi", Zyra e marredhenieve me jashte.
Adresa : Sheshi "2 Prilli"
Cel. : +355 693811538